Taalreis Engels

Als je net begint met het leren van een nieuwe taal, voel je waarschijnlijk niet veel motivatie om de wereld te gaan verkennen in je nieuwe taal. Maar, als je het volhoudt, waarom zou je het dan niet wat interessanter maken? Zo leren we tenslotte het best: door onderdompeling in en blootstelling aan verschillende ideeën en mensen. Er zijn tal van mogelijkheden om uw nieuwe taalvaardigheden te oefenen buiten het lezen van klassieke boeken of het luisteren naar podcasts: van rollenspellen tot het bekijken van films in de doeltaal. En, geloof het of niet, deze kunnen zelfs een geweldige manier zijn om uw Engels te verbeteren! Engelstaligen moeten bijvoorbeeld vaak vertalen van hun moedertaal naar een andere. Bijvoorbeeld, misschien wilt u morgen een boek in het Engels lezen dat geen Engelse ondertiteling heeft wanneer u die nodig hebt. Of misschien wilt u naar een land reizen waar de meerderheid van de burgers Engels als eerste taal spreekt, maar hebt u om culturele redenen helemaal geen zin om een andere taal te leren. Ook kan werken als tolk zo vaak voorkomen dat het een tweede natuur lijkt (en zelfs de voorkeur verdient) boven het leren van een andere vaardigheid.

Wat moet je weten voordat je begint?

Als je nog nooit een taal hebt geleerd, moet je bij het begin beginnen. Je kunt niet ineens in een nieuwe taal duiken en verwachten dat het goed gaat. U zult er veel werk in moeten steken, en u zult zich moeten toeleggen op het leren.

Eerst moet je de basis leren: de klanken en woorden van een taal, en hoe ze in elkaar zitten. Als je dat eenmaal hebt gedaan, kun je je gaan richten op de grammatica: hoe die werkt, hoe die verschilt van je moedertaal, en hoe je die in je voordeel kunt gebruiken om te communiceren.

Probeer eerst te begrijpen – dan te vertalen

Er is niets mis met het proberen te vertalen van de ene taal naar de andere. Het is goed om een basisidee te hebben van hoe het moet. En het kan nuttig zijn om verschillende talen te vergelijken, ook al zul je nooit meer dan één taal tegelijk beheersen. Maar voor het grootste deel moet je je eerst concentreren op de dingen die je begrijpt. Je hoeft niet alles te begrijpen, maar je moet wel genoeg kunnen begrijpen om je te redden. Als je begrijpt wat je leest, ziet of hoort, kun je beginnen met vertalen. Vertalen is slechts een hulpmiddel. Het is iets wat je doet om met anderen te communiceren. En nogmaals, als je vanaf nul begint, hoef je geen academisch essay te kunnen vertalen. Je moet gewoon eenvoudige dingen kunnen begrijpen. Je kunt beginnen met vragen en antwoorden en dingen die je hoort. Je hoeft niet een heel gesprek te kunnen vertalen, alleen maar basisstukjes.

Wees flexibel en creatief – wees niet bang om hulp te vragen!

Werken als tolk, of als vertaler in het algemeen, kan een eenzame, isolerende baan zijn en je het gevoel geven dat anderen je werk niet begrijpen. Je kunt je zorgen maken dat wat je doet verkeerd of onjuist is. Hoewel je vertaalproblemen niet altijd in je eentje kunt oplossen, zijn er enkele dingen die je kunt doen om jezelf beter te voelen. Begin met het bijhouden van een dagboek: schrijf de dingen op die je wilt begrijpen, de dingen die je wilt zeggen en de dingen die je verwarren. Zo zul je je eigen fouten veel sneller herkennen. U kunt ook contact opnemen met uw vrienden en familie die u misschien kunnen helpen met vertalen. Misschien kunnen zij u dingen uitleggen op niet-technische, niet-complexe manieren die u vervolgens kunt toepassen. En, ten slotte, vergeet niet dat vertalen evenzeer een kunst als een taalvaardigheid is. Wees dus niet bang om hulp te vragen.

Conclusie

Het mooie van de wereld is dat het een gigantisch groot boek is dat je steeds opnieuw kunt lezen. Maar als je eenmaal de taal hebt geleerd, moet je je eigen manier vinden om meer te leren. De beste manier is om je onder te dompelen in de cultuur en samenleving van de mensen met wie je studeert. Dit kun je doen door reizen te maken, vrijwilligerswerk te doen of tijd door te brengen met je gastgezin. Als boeken lezen en luisteren naar podcasts niets voor jou zijn, probeer dan eens te vertalen. Je kunt aangenaam verrast zijn als je merkt dat je iets nieuws te leren hebt!

Recommended Posts